viernes, 7 de noviembre de 2014

Ampliando el vocabulario (I)

Quique es un gran imitador y lo demuestra en cada palabra nueva que le ofrecemos. Cada vez es más hablador, la pronunciación no es muy correcta pero tiene un vocabulario bastante extenso. Como yo digo, en su idioma no para de hablar. Y la comprensión sigue intacta.
Se llama a sí mismo Quique y no "Eee" como hacía antes. Y no solo ha aprendido su nombre, también el de sus compañeros de clase y sus profesores: "Anda" (Sandra), "Ero" (Vero), "Atín" (Martín), "Afi" (Sofi), "Ani" (Dani)...
También nombra a todos sus tíos y primos, "Aarlos" (Carlos), "Antos" (Santos), "Shasho" (Nacho), "Avi" (Javi), "Nana" (Diana)...
Cuánto quiere a su hermana "Nene" (Irene). Se dirige a ella con un "Nene apa" (Irene guapa) y ya quiere jugar con ella. "Nene oma eto" (Irene toma esto), le dice ofreciéndole sus juguetes y "Nene ía" (Irene, mira) cuando se sienta a su lado para contarle un cuento. Siempre se preocupa por ella, "Nene arar" (Irene llorar), me grita siempre que la oye.
Va al cole muy contento, nunca se olvida la "shila" (mochila) donde guarda su "guenda" (agenda) y su "babi". Se despide siempre con un "adió mami, muá" (adiós mami y me pide un beso señalando su mejilla con el dedo índice).
Cuando regresa, lo hace impaciente por coger las "aves" (llaves) de su "apo" (moto). Cómo le gusta acelerar por la "ampa" (rampa) de la urbanización. A veces protesta porque le toca ir a "Empa" (Adempa), el centro de atención temprana donde recibe la fisioterapia y la logopedia.
Antes de salir de casa hay que quitarse el "gama" (pijama) y "tir" (vestir). Primero, al "año" (baño), coge su esponja para que le eche "abón" (jabón) y se restriega todo el cuerpo. No le gusta nada lavarse la cabeza, odia que le caiga agua por el pelo. Y le da miedo "achar" (duchar), eso lo deja para papá y mamá.
Él mismo, coge su "opa" (ropa) y se viste solo. Se pone la "eta" (camiseta) y los "alones" (pantalones). Se le resiste un poco el "totón" (botón) pero la cremallera de la "sheta" (chaqueta) la tiene dominada. No se olvida de los "aetin" (calcetín) y los "tato" (zapato). Y si su chaqueta tiene capucha, siempre puesta, por si acaso "lleve" (llueve).
Los martes vamos al hospital, debemos "bir" (subir) en el "aesor" (ascensor). La doctora le da un "pape" (papel) con las instrucciones del tratamiento. Y ya en su habitación, espera en la cama a que "Neves" (Nieves) y "Oma" (Paloma) se lo pongan.
Al terminar nos vamos al "choche asa abu abi ave atta eta mi" que quiere decir que en coche llegamos a casa de la abuela y, con las llaves, ella abre el cerrojo de arriba de la puerta y él se encarga de la cerradura de abajo. Pero antes de irnos, no podemos dejar de pasar por el quiosco para comprar los "omos" (cromos) que pegará en su "abun" (álbum) y los "epes" (repes) los guardará para "papá".
Siempre que vamos a la farmacia por sus medicinas consigue un "achús" (chupa chups) y me pide "abe" (abre) para poder comérselo.
Qué gracioso es cuando suena el "fono" (teléfono) en casa. Sea quien sea, para él siempre es la "ela" (abuela) y lo coge diciendo "hola abu". Pero si es el "ávil" (móvil) lo que suena, me busca para que lo coja yo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario